《太陽(yáng)的后裔》這部劇集,因?yàn)橹谱骶迹楣?jié)引人入勝,在中韓兩國(guó)掀起收視狂潮。
你造多難得有醬紫一部劇集,能夠帶動(dòng)會(huì)員充值業(yè)務(wù),讓許多劇迷迫不及待地等更新,無(wú)怨又無(wú)悔...每集都上熱搜...
不過(guò),最近有網(wǎng)友發(fā)現(xiàn),貌似某站上面更新的《太陽(yáng)的后裔》似乎,有那么點(diǎn),不對(duì)勁...
你說(shuō),兩人你儂我儂的在那兒聊天呢,咋后面多了個(gè)飲料,你說(shuō)聊天口渴我理解,走得時(shí)候咋不把垃圾也帶走...點(diǎn)名批評(píng)
仔細(xì)一看,還真不得了,飲料上面還有中文,咱們的飲品腫么神不知鬼不覺(jué)就沖出國(guó)門(mén)的~
經(jīng)網(wǎng)友深入探討,科學(xué)論證,發(fā)現(xiàn)這個(gè)廣告植入還居然是P上去的..P上去的...腦洞真是Real大~簡(jiǎn)直是用心良苦~但醬紫真的好么?
那么,問(wèn)題來(lái)了:“植入廣告”用英語(yǔ)怎么表達(dá)呢?
其實(shí),我們可以用"product placement"來(lái)表示“植入廣告”,另一種類似表達(dá)還有"embeddedmarketing" (嵌入式營(yíng)銷)。
英文定義:
Product placement is, "any form of audio-visual commercial communication consisting ofthe inclusion of or reference to a product, a service or the trade mark thereof so that it isfeatured within a programme, in return for payment or for similar consideration."
(欣賞下喬妹的美顏,告訴普大多少童鞋去get了同款口紅~)
植入式廣告是指,把產(chǎn)品及其服務(wù)具有代表性的視聽(tīng)品牌符號(hào)融入影視或舞臺(tái)產(chǎn)品中的一種廣告方式,給觀眾留下相當(dāng)?shù)挠∠螅赃_(dá)到營(yíng)銷目的。因?yàn)橛^眾(viewers)會(huì)有更強(qiáng)的共鳴及代入感(stronger emotional connection),腦補(bǔ)那些get各種同款的~
“植入式廣告”是隨著電影、電視、游戲等的發(fā)展而興起的一種廣告形式,它是指在影視劇情、游戲中刻意插入商家的產(chǎn)品或表示,以達(dá)到潛移默化的宣傳效果。由于受眾對(duì)廣告有天生的抵觸心理,把商品融入這些娛樂(lè)方式的做法往往比硬性推銷的效果好得多。
這樣也就避免了那些中斷式廣告( interruptive advertising)直接打斷了節(jié)目(interrupt ashow)從而引起觀眾的不滿,用這種相對(duì)全渠道(omnichannel)的方式來(lái)無(wú)縫銜接,省得觀眾跳過(guò)廣告啦~(skip advertisements),話外音是不看都不行,強(qiáng)行洗腦的意思么...
當(dāng)然,我們最熟悉的廣告模式還有網(wǎng)絡(luò)廣告(online advertisement)和報(bào)紙上的分類廣告(classified advertisement)。
例子:
Chevrolet is leaning hard on product placement in Transformers 4: Age Of Extinction to get theChinese market fired up about their product.
雪佛蘭將電影《變形金剛4:《絕跡重生》中的植入廣告作為在中國(guó)市場(chǎng)宣傳產(chǎn)品的主要手段。
It was the first movie to feature onscreen product placement for its own merchandise.
這是第一部在銀幕上為自己的產(chǎn)品做植入式廣告的電影。