日韩精品一区二区亚洲_亚洲人成网站免费播放_一级空姐毛片_亚洲最新无码中文字幕久久_九九热视频免费观看_国产精品久久久久久久不卡

您好!歡迎訪問忙推網(wǎng)! 字典 詞典 詩詞
首頁 教育 口譯翻譯學(xué)習(xí)是一輩子的事情

口譯翻譯學(xué)習(xí)是一輩子的事情

時(shí)間:2024-07-20 01:04:15 來源:網(wǎng)絡(luò) 作者:mrcsb 人氣:15087
【導(dǎo)讀】:How to Prepare for Life as a Translation & Interpretation1. Read extensively, especially in your non-native language(s).Read high quality newspapers (e.g. the N...

How to Prepare for Life as a Translation & Interpretation

1. Read extensively, especially in your non-native language(s).

Read high quality newspapers (e.g. the New York Times, Wall Street Journal) EVERY DAY for at least a year.

Read high quality news magazines (e.g. the Economist), cover to cover.

Read your favorite topics in your non-native language(s).

Read other well-written material that will help broaden your general knowledge.

2. Watch the TV news and listen to radio news and podcasts on current events in all working languages.

Don't just listen to news stories; analyze them.

Keep abreast of current events and issues.

Record news programs and interviews so you can listen to them later.

3. Strengthen your general knowledge of economics, history, the law, international politics, and scientific concepts and principles (in that order).

Take college-level courses, review high school texts, etc.

Strengthen your knowledge in a specialized field (preferably in a technical field, such as computers).

4. Live in a country where your non-native language is spoken.

A stay of at least six months to a year is recommended.

Live with and/or frequently interact with native speakers of your non-native language.

Take content-related courses (e.g. macroeconomics, political science) in your non-native language (not just pure language courses).

Work in a setting that requires high level use of your non-native language.

5. Fine-tune your writing and research skills.

Take challenging composition courses (not just creative writing courses, but classes in journalism, technical writing, etc.) so you can “speak” journalese, UNese, legalese, etc.

Copy (by hand) sections of textbooks and periodicals in your non-native language(s).

Make a note of unfamiliar or troublesome grammatical points and work towards mastering them.

Practice proofreading.

6. Improve your public speaking skills.

Take rigorous speech courses and/or join Toastmasters (www.toastmasters.org).

Practice writing and making presentations in front of other people in both your native and foreign language(s). (Have native speakers of your non-native language edit your speeches.)

7. Hone your analytical skills.

Practice listening to speeches and orally summarizing the main points.

Practice writing summaries of news articles.

Practice deciphering difficult texts (e.g. philosophy, law, etc.).

Practice explaining complicated concepts understandably.

Identify resources for background research (e.g. library, Internet, etc.).

8. Become computer savvy.

Familiarize yourself with navigation and file management under current Windows operating systems (most of the software tools used in the localization industry today are not compatible with the Apple operating system).

Develop an understanding of the features Windows offers for multilingual processing, such as language-specific keyboard layouts, regional settings for units of measurement.

Learn to use advanced functions of Word, Excel, and other Microsoft Office applications in both your native and non-native languages.

Become an expert in search engines and online research by using these tools on a daily basis.

9. Learn how to take care of yourself.

Eat sensibly, exercise regularly, and get sufficient sleep. These are all habits required of a good translator/interpreter.

10. Be prepared for lifelong learning.

Be patient. Bringing your language skills and analytical skills up to the level required of a professional translator or interpreter is not a task that can be accomplished in a few short years. Only with a lot of sustained hard work can anyone truly succeed in these challenging and exciting fields.

文章標(biāo)簽:
    口譯,翻譯,學(xué)習(xí),是,一輩,子,的,事情,How,Prepare
相關(guān)推薦

版權(quán)聲明:

1、本文系會(huì)員投稿或轉(zhuǎn)載自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,旨在傳遞信息,不代表看本站的觀點(diǎn)和立場(chǎng);

2、本站僅提供信息展示,不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任;

3、若侵犯您的版權(quán)或隱私,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員刪除。

字典 詞典 成語 古詩 造句 英語
主站蜘蛛池模板: 亚洲精品久久久久久久久久久久久 | 在线视频久久 | 国产自精品 | 国产91精品久久久久久久网曝门 | 久久一区二区三区欧美 | 欧美日产国产成人免费图片 | 久久久7| 九九九九九伊人 | 俄罗斯精品一区二区三区 | 四虎884aa成人精品最新 | 国产一区二区三区不卡在线观看 | 国产成人精品av | 国产精品亚洲一区二区三区在线观看 | 91av视屏| 久久精品国产99国产精品 | 91精品久久久久久久99软件 | 亚洲综合视频在线 | 久久曰视频| 在线色综合 | 精品国产乱码久久久久久久 | 一个人看的www日本高清视频 | 久草成人网 | 欧美人体视频 | 久久人人爽爽爽人久久久 | 中国18一19sex性 | 欧美成年网站 | 成人区精品一区二区婷婷 | 亚洲福利视频导航 | 性史性高校dvd毛片 亚洲综合色网 | 欧美日本在线 | 久久91久久 | 日韩精品第一区 | 久久99久久99精品免观看粉嫩 | 国产伦精品一区二区三区 | 日本99视频 | 国产伦精品一区二区三区视频金莲 | 国产成人亚洲综合 | 久久99精品久久久久久青青日本 | 国产激情在线观看 | 久久精品国产精品亚洲 | 欧美日韩视频一区二区 |