請看新華社的報道:
Jia Yuemin, vice president of letv.com which initiated the alliance, said that the Internet-based cinema would ensure netizens authorized copies of films and provide high definition viewing at a reasonable price。
聯(lián)盟發(fā)起方、樂視網(wǎng)副總裁賈躍民表示,電影網(wǎng)絡(luò)院線將確保網(wǎng)友觀看到正版電影,提供高清播放,而且價格合理。
文中的Internet-based cinema就是指“電影網(wǎng)絡(luò)院線”,也就是把電影院搬到網(wǎng)絡(luò)上,畫質(zhì)跟傳統(tǒng)影院相差無幾,而且觀影價格低廉。在線觀看電影已經(jīng)非常普遍,但之前不少人觀看到的其實是盜版電影。此次發(fā)起的聯(lián)盟就是為了對市場進(jìn)行規(guī)范,確保網(wǎng)友可以以合理價格觀看正版電影。
報道中還提到了我們在線觀看影片時常用的兩個詞:High definition viewing就是我們在觀看時可以選擇的“高清觀看、高清播放”。“高清電視”就可以稱為high definition TV。Authorized films就是指“正版電影”,與之相對的則是pirated movies(盜版電影)。
發(fā)起此次聯(lián)盟的是七家video-streaming websites(視頻網(wǎng)站),今后幾家網(wǎng)站將在各自平臺推出fee-based online movies(收費的在線電影)。